|                                                           | 
 ITALIA ANNO ZERO
 
 1.
 Mindig szerettem ezt a puszta dombot
 s ezt a vad sövényt, mely a szemet úgy
 elrekeszti a messzi horizonttól.
 De, míg itt ülök s szemlélõdöm, ott 
        túl
 mérhetetlen térség, emberfölötti
 csönd és oly mély, olyan mély nyugalom
 nyílik agyam elé, hogy szívem
 szinte megborzong. S ahogy átviharzik
 e lombokon a szél, összevetem
 azt a végtelen csöndet s ezt a hangot:
 s az örökkévalóság jut eszembe,
 s a halott idõk, és a mai kor,
 az élõ s hangos. Gondolatom a
 határtalanba merûl; s ebben a
 tengerben oly édes megsemmisülni.
 (Giacomo Leopardi, A végtelen, Szabó Lõrinc fordítása)
 2.A társadalmi berendezkedés fennmaradása inkább 
        a véletlen mûvének tûnik, mintsem átgondolt 
        tervnek, és igazán meglepõ, hogy megvalósulhat 
        olyan emberek között, akik folyamatosan gyûlölködnek, 
        ármánykodnak, minden eszközzel ártani igyekeznek 
        egymásnak. Az olasz emberek élete nem a szebb jövõ 
        távlatában zajlik, hiszen nincsenek elfoglaltságaik, 
        életük céltalan és csakis a jelenre korlátozódik. 
        Az olaszok kinevetik az életet: nincs még egy nemzet, amely 
        ennyire szívbõl jövõen, a hideg megvetés 
        ilyen mély meggyõzõdésével nevetne 
        rajta. Egészen természetes is ez, mert számukra az 
        élet távolról sem ér annyit, mint mások 
        számára, és mert - bizton állíthatjuk 
        - az olyan élénk, heves természetû emberek, 
        mint az olaszok, képesek a legfagyosabban, a legnagyobb apátiával 
        reagálni arra, ha erejüket meghaladó külsõ 
        körülmények legyõzik õket. Egész 
        Európa uralkodó osztályai közül a legcinikusabb 
        az olasz uralkodó osztály, minden nép között 
        a legcinikusabb az olasz nép. Itáliában bármi 
        lehet nevetség tárgya, a beszélgetések is 
        leginkább errõl szólnak. Más népek 
        inkább a dolgokon nevetnek, nem az embereken, inkább a távollévõkön, 
        nem a jelenlévõkön. A társadalom egysége 
        nem maradhat fenn tartósan olyan emberek között, akik 
        állandóan gúnyt ûznek egymásból 
        és lenézik egymást.
 (Leopardi, Az olaszok szokásairól és erkölcseirõl)
 
 3.
 Európa legírástudatlanabb népe, legtudatlanabb 
        polgársága.
 (Pasolini, Vers rózsa formában, 1962 május 13.)
 
 4.
 Nem arab nép, nem balkáni, nem antik,
 élõ nemzet, európai nemzet:
 mi vagy hát? Kisdedek, éhezõk, korrupt
 hivatalnokok, intézõk, vaskalapos prefektusok,
 kencés hajú, piszkos lábú ügyvédecskék,
 bigott nagybácsik: semmirekellõ elvtelen funkcionáriusok
 földje! laktanya, papnevelde, szabadstrand, kaszinó!
 Kispolgárok milliói, millió disznó,
 csillogó paloták árnyékában legelész, 
        tülekszik,
 a szegényes barakkok közt: romosak, akár a templomok.
 Mivel léteztél, már nem létezel.
 Öntudatosan éltél, már öntudatlan vagy.
 S mert katolikus vagy, nem hiszed:
 bajaid a gonosz világban, minden gonoszságban erednek.
 Merülj alá szép tengeredben, szabadítsd meg 
        a világot.
 (Pasolini, Nemzetemhez)
 
 5.
 Mindig meg voltam gyõzõdve arról, hogy van egy ismeretlen 
        Itália, amelyet nem látnak és amely nagyon különbözik 
        a látszólagos és látható országtól. 
        Azt akarom mondani, - ez a jelenség minden országban észlelhetõ 
        - hogy a különbség a látható és 
        a nem látható között nálunk sokkal nagyobb, 
        mint más, úgynevezett civilizált nemzeteknél. 
        Nálunk a ∫piazza' a maga lármájával, 
        szavakba tóduló indulataival, nagyképûségével 
        aránylag sokkal inkább háttérbe szorítja 
        az otthont, mint másutt. Így egész sor elõítélet 
        és felületes megállapítás keletkezett 
        az olasz család szilárdságáról, a rendkívüli 
        tehetségrõl, amelyet a gondviselés kegye népünknek 
        állítólag kiosztott.
 (Gramsci)
 
 6.
 Itáliában az életnek nincs semmiféle megfogható 
        valósága, igazságtartalma, ami másutt sincs 
        ugyan, de itt ennek még a látszata sincs meg, amitõl 
        pedig az élet fontosabbnak tûnhetne. Az olasz emberek élete 
        nem a jobb jövõ távlatában zajlik, hiszen nincsenek 
        elfoglaltságaik, életük céltalan és csakis 
        a jelenre korlátozódik. Bizton állíthatjuk, 
        hogy az olaszok fõ társadalmi tevékenységként 
        sétálnak, színházba és templomba járnak, 
        tulajdonképpen az egész társadalom ezekbõl 
        a dolgokból áll össze (és most nem ejtünk 
        szót az elsõdleges igények kielégítésérõl), 
        mert az olasz ember nem szeret otthon lenni, nem szeret, vagy nem is tud 
        beszélgetni. Sétálgatnak, szórakozóhelyekre 
        járnak, misére mennek, prédikációkat 
        hallgatnak, szent és profán ünnepségeket látogatnak. 
        Ebbõl áll minden olasz ember élete, ez a fõ 
        idõtöltésük.
 (Leopardi, Az olaszok erkölcseinek jelen állapotáról)
 
 7.
 Olyan volt számomra ez az utazás, mint egy nagyon hosszú 
        film: rengeteg féle embert láttam, ismertem meg, a leghétköznapibbaktól 
        kezdve a legérdekesebbekig, egészen különleges 
        jellemû embereket is... Képzeljetek magatok elé egy 
        végtelenül hosszú férget, amely Palermótól 
        Milánóig tekerõzik, állandóan darabokra 
        hull, majd újra összeáll, minden börtönben 
        otthagyja egy-egy gyûrûjét, aztán újakat 
        növeszt... Minden börtönben odúkat képez, 
        átmeneti szállásokat alakít ki, 2-8 napot 
        töltenek itt az emberek, összegyûlik és felhalmozódik 
        generációk minden szennye és nyomorúsága.
 ... hivatalosan 304 000 szavazatot kaptunk, valójában egészen 
        biztosan ennek a dupláját, de a fasiszták kisajátították 
        szavazatainkat, kiradírozták a kommunisták jelét 
        és beírták a sajátjukat. Amikor arra gondolok, 
        mennyire megfizethettek a munkások és a parasztok azért, 
        hogy rám szavaztak, vagy arra, hogy Torinóban, a hatalom 
        botokkal fenyegetõ árnyékában 3000 munkás 
        írta le a nevemet, Venetóban szintén 3000 ember, 
        fõleg parasztok, akik közül sokat véresre is vertek: 
        nos, akkor látom igazán a képviselõi jelölés 
        értékét és jelentõségét.
 (Gramsci)
 
 8.
 Már elmondtam, újra és újra elismételtem, 
        hogy a mai olasz társadalom már nem klerikális és 
        fasiszta, hanem fogyasztásra alapozott, permisszív társadalom.
 Nem hiszem, hogy a manapság hirdetett tolerancia valódi 
        lenne. "Fentrõl" határozták el, a fogyasztói 
        társadalom uralkodói diktálják, olyan tolerancia, 
        amely a "kialakuló szokások" abszolút rugalmasságát 
        követeli meg, mert ezáltal válhatnak az egyes emberek 
        jó fogyasztókká. Könnyelmû, szabad társadalom, 
        ahol a párkapcsolatok és a szexuális (heteroszexuális) 
        szükségletek szaporodása a javak fogyasztásának 
        mohó vágyából ered.
 A felebaráti szeretet minden keresztényi érzés 
        legnemesebbje, és az egyetlen, amely önmagában is megállhat 
        (hit és remény nélkül is ki lehet mutatni a 
        felebaráti szeretetet...), botrányos közönnyel 
        és botrányos cinizmussal teljesen gyakorlativá degradálják.
 . Úgy tûnik, a keresztényi jótékonykodás 
        csak arra való, hogy leleplezze az emberek legszánalmasabb, 
        legiszonyúbb teremtményi mezítelenségét: 
        sem megbocsátást, sem megértést nem tanúsít 
        irántuk, miután ilyen kegyetlenül leleplezte õket. 
        A halandó emberhez való pesszimista hozzáállás 
        teljesen eluralkodott, nem hagy teret a megbocsátásnak és 
        a megértésnek. Elmosódó, nyomasztó 
        fényt vet mindenre. Nincs semmi, aminek ennél kevesebb köze 
        lenne a valláshoz, ami ennyire visszataszító lenne.
 Iszonyatos, mennyire egyszerû: az ember nem vesz tudomást 
        mások életének szentségérõl, 
        saját életébõl pedig eltûnnek az érzelmek.
 Mások életét semmibe veszi, önmaga szívét 
        nem tartja egyébnek, mint izomnak (így fejezi ki egy értelmiségi 
        gondolkodó, egyike azoknak, akik csak sokasítják 
        a bajt, amikor dölyfösen, szánalommal, megvetéssel 
        tekintenek a "történelem" középpontjából 
        az ilyen szerencsétlenekre, mint én, akik reményvesztetten 
        bolyonganak az életben). És végül szeretném 
        elmondani, hogy ha a néma többség újra életre 
        keltené a fasizmus õsi formáját, az csakis 
        úgy történhetne, hogy ez a néma többség 
        borzasztó döntést hoz, választ (és valójában 
        máris ezt teszi) az egyik oldalon álló szentség 
        és érzelmek, valamint a másik oldalon álló 
        vagyon és magántulajdon között, és a második 
        lehetõség javára dönti el a kérdést. 
        Azt gondolom tehát - nem szakadva el humanista és racionalista 
        szellemi hagyományainktól -, hogy ma már nem idõszerû 
        attól félnünk, hogy a szentség megõriz 
        valamit hitelébõl, és az ember megõriz valamit 
        a szívébõl.
 (Pasolini, Kalóz írások)
 
 9.
 A csöndes éjszakában
 Ezüstös rétek és folyók fölött 
        fú
 Gyönge tavaszi szellõ.
 Ezer csalóka képet
 És rajzot, csodaszépet,
 Hintenek kósza árnyak
 A hallgatag habokra,
 Kunyhóra, dombra, fára és bokorra.
 ... Száll le a hold.
 (Leopardi, Holdnyugta, Rába György fordítása)Tanúm 
        az ég, amely lenéz reánk,
 Hogy aljas vágyat nem táplált a lelkem,
 Hogy bennem tiszta, szûzi volt a láng.
 És ma is az. Mosolygva, bájjal telten
 Szívemben ott él most is az a kép,
 Melytõl csak tiszta, égi üdvöt nyertem -
 És holtomiglan nem kell már egyéb.
 (Leopardi, Elsõ szerelem, Radó Antal fordítása)... 
        Rohannak
 az álmok és a drága
 hihetõ ábrándok, s kicsit se lassabb
 a reménység futása,
 mely árva vigaszunk a földi létben.
 Az élet vaksötétben
 S magányban múlik
 (Leopardi, Holdnyugta, Rába György fordítása)
 
 10.
 A világ valóban nagy, rettenetes és bonyolult. Minden 
        cselekvés, amely a maga összetettségében útjára 
        indul, váratlan visszhangokat ébreszt. Lehet, hogy saját 
        énünkön kívül kellene élni, hogy intenzívebben 
        élvezhessük az életet?
 (Gramsci)
 
 11.
 Kis sétával az Appián vagy,
 vagy a Tuscolanán: ott minden és mindenki
 csupa élet. Sõt, az élet cinkosa
 inkább, idegen tõle stílus
 és történelem. Szennyes béke,
 közönyösség és erõszak egymásba
 csap át. Embertömegek, egy forrongó
 modernség bohócai, kint a napsütésben,
 mely része ennek a világnak,
 egymásba botolnak, a vakító járdákon
 nyüzsögnek sötéten, a lakótelepen,
 az Ina-Case égbe fúródó házai közt.
 Én a Múlt ereje vagyok.
 Szeretetemet csak a hagyomány élteti.
 Romokból, templomokból,
 oltárok képeirõl, az Appeninek és az Elõ-Alpok
 elhagyott falvaiból származom,
 ahol a testvérek éltek.
 Járom a Tuscolánát, mint egy bolond,
 az Appiát, mint egy gazdátlan kutya.
 Vagy nézem az alkonyt, a reggelt
 Róma, a Ciociara, a világ felett,
 a Történelem utáni kor elsõ jelei,
 egy eltemetett kor legszélsõ
 peremérõl nézem: kiválasztott születésem
 révén. Szörnyeteg az, aki halott
 nõ méhébõl született.
 És én, felnõtt magzat, legmodernebb
 a modernek között, barangolok,
 keresem nem létezõ testvéreim.
 (Pasolini, Vers rózsa formában)
 
 12.
 Belépek az arénába, utolsó elõadás,
 halott hely, szürke emberek,
 rokonok, barátok, szétszórtan a padban,
 elkülönült, piszkosfehér körökben,
 árnyékba veszve, hûs menedékben...
 Rögtön az elsõ kép magával
 sodor, elragad ... l'intermittence
 du coeur, Az emlékezet sötét utcáin
 találom magam, a titokzatos szobákban,
 ahol más testben él az ember.
 És a múlt áztatja könnyeivel.
 (Pasolini, Gazdagság)
 
 13.
 A világ itt is nagy és rettenetes.
 Teljesen elszigetelten élek, és ez az elszigeteltség 
        egy pillanatra sem csökken.
 El sem tudod képzelni, mennyi helyzetre emlékszem, amelyben 
        jótékony erõként, gyengédségtõl 
        sugárzóan vagy jelen. Ha jól belegondolsz, a léleknek, 
        a lélek halhatatlanságának, a paradicsomnak, a pokolnak 
        a kérdése végsõ soron csak azon múlik, 
        hogyan látjuk ezt az egyszerû tényt: minden egyes 
        cselekedetünk az értéke, a jó vagy rossz értéke 
        szerint száll át a másik emberre, apáról 
        fiúra, az elõzõ generációról 
        a következõre, folyamatos áramlásban. Minden 
        rólad szóló emlékem jóság és 
        erõ, ami azt jelenti, hogy te már ott vagy az egyetlen valódi 
        paradicsomban, ami létezhet.
 (Gramsci)
 
 14.
 Leveled olvasása közben összeszorult a szívem. 
        Tudod, miért. A célzás kedves és én 
        epekedve gyötrõdöm, mert szeretnélek átölelni, 
        én is vágyom az új életre, melyben még 
        jobban összeforr kettõnk élete, óh én 
        kedves szerelmem. A világ valóban nagy, rettenetes és 
        bonyolult. Minden cselekvés, melyet a maga összetettségében 
        útjára indítunk, váratlan visszhangokat ébreszt. 
        Kicsit fáradtnak érzem magam, nem tudok sokat írni. 
        De te írj nekem mindig és mindenrõl.
 (Gramsci)
 
 15.
 Ellenkezõképpen, mint gondolhatnánk, az itáliai 
        kisvárosokban, vidéki településeken még 
        romlottabbak és féktelenebbek az erkölcsök és 
        a szokások, mint a megyeszékhelyeken és a nagyobb 
        városokban. Pedig épp ez utóbbiakat tarthatnánk 
        korruptnak, hiszen mindig is annak tekintették õket és 
        ez az általános, téves szemlélet manapság 
        is fennáll.
 Korábban már elmondtuk, hogy az olaszokból hiányzik 
        a társadalom iránti érzék. Hozzá kell 
        még tennünk, hogy az ilyen és hasonló jelenségek 
        másik oka a klíma, és azok a nemzeti sajátosságok, 
        amelyek annak függvényében illetve eredményeképpen 
        alakulnak ki. Meglepõ, paradox módon igaz, hogy nincs ember, 
        nincs nép, amely annyira hûvös, közönyös 
        és érzéketlen tudna lenni, olyan mélyen, kitartóan 
        hûvös, közönyös és érzéketlen, 
        mint azok, amelyek természetüknél fogva a leginkább 
        élénkek, érzékenyek, hevesek. Az északi 
        népeket kevésbé ragadják magukkal az illúziók, 
        de nem fogadják olyan közönyösen a kiábrándulást 
        sem.
 (Leopardi, Az olaszok erkölcseinek jelen állapotáról)
 
 16.
 A rózsát szörnyen megégette a nap: minden levele, 
        minden gyöngébb része megégett és elszenesedett; 
        vigasztalan, szomorú képet nyújt, de már új 
        rügyeket hoz. Nem halt meg, legalábbis egyelõre. A 
        nap által okozott katasztrófát nem akadályozhattam 
        meg, mert csak papírral tudnám betakarni, amit viszont elfújna 
        a szél: egy vaskos szalmaköteg kellett volna, mert az rosszul 
        vezeti a hõt, ugyanakkor megvédi a növényt a 
        közvetlen napsugaraktól.
 (Gramsci)
 
 17.
 A civilizált társadalom individuuma kevésbé 
        károsítja a másik embert, mint saját magát. 
        Kevésbé károsítja a másikat pszichésen, 
        mint belsõleg, de ezt nagyon sokféleképp és 
        sok tekintetben teszi. Tehát a civilizált ember belsõ 
        világa, szelleme, kedélye stb. az emberi természet 
        alapján ebben az állapotban a legfontosabb rész..., 
        igen majdnem az egész ember.
 Hogyan tud az igazság, vagyis ilyen vagy olyan tévedés 
        hiánya kárt okozni? Hogyan lehet káros megszabadulni 
        attól a tévedéstõl, amelynek az ember természettõl 
        fogva nincs birtokában, s melyet a gyermek sem birtokol? A szeretet 
        valóban eltûnt a világból, a hûség 
        és az igazságosság is. Barátság és 
        hõsiesség és minden erény, csak az önzés 
        nem. Nincsenek többé nemzeti ellenségek? Viszont vannak 
        személyes ellenségek, olyan sok, ahány ember létezik. 
        Nincsenek barátok és kötelezettségek, csakis 
        saját magunk felé. Belsõ háború dúl 
        szünet nélkül, minden nap, minden órában, 
        minden pillanatban, olyan háború, melyben mindenki mindenki 
        ellen van, a nagylelkûség minden nyoma és az igazságosság 
        leghalványabb jele nélkül. A háború olyan 
        egymással együtt élõ emberek között 
        dúl, akik nem találnak nyugalmat és biztonságot.
 Az irigység teljesen természetes érzés... 
        fõként azt irigyeljük, aminek magunk is birtokában 
        vagyunk, és másokat is irigylünk azért, amit 
        õk birtokolnak, anélkül, hogy emiatt a legkisebb hátrányt 
        is szenvednénk.
 Valójában, kedves barátom, a világ nem ismeri 
        fel valódi érdekeit. Elismerem, ha úgy akarjuk, az 
        erény, minden szép és nagy csupán illúzió. 
        De ha ez az illúzió közkincs lenne, ha minden ember 
        hinne az erényben és megpróbálna erényes 
        lenni, ha együtt érzõk, jótékonyak, nagylelkûek, 
        nemesek és lelkesültek, egyszóval, ha érzékenyek 
        lennénk (valóban nem teszek különbséget 
        az érzékenység és a között, amit 
        erénynek nevezünk), nem lennénk-e boldogabbak?
 (Leopardi)
 
 18.
 Fel kell égetni a múlt egészét és új 
        életet kell felépíteni: nem szabad hagyni, hogy eddigi 
        életünk maga alá gyûrjön, illetve legfeljebb 
        azt kell megõrizni belõle, ami alkotó jellegû 
        és ugyanakkor szép is volt. Ki kell jutni a szakadékból, 
        ki kell tépni szívünkbõl a nyomasztó 
        gondolatokat.
 (Gramsci)
 
 19.
 Most megnyugszol örökre,
 én tört szívem. Elszállt a legutolsó
 öröknek hitt ábránd. Elszállt, s ma bennem
 édes reményeinknek
 nemcsak reménye, de vágya se rebben.
 Nyugodj békén. Elég
 A lüktetésbõl. Semmi meg nem éri
 A szív verését, - sóhajra sem méltó
 A föld, unalom s keserûség
 Tanyája a lét, nem több. S a világ sár.
 Csitulj el. A reménnyel
 Hagyj fel örökre. Csak az egy halál jut
 Osztályrészül. Vesd meg magad, a sorsot,
 a rejtettarcú végzet
 rút hatalmát, mely nyomorunkra térdel,
 a mindenben a végtelen semmiséget.
 (Leopardi, Önmagához, Rába György fordítása)
 |